萱草花 xuān cǎo huā - daylillies
高高的青山上 萱草花开放
gāo gāo de qīng shān shàng xuān cǎo huā kāi fàng
High upon the green hills, the daylilies bloom
采一朵 送给我 小小的姑娘
cǎi yī duǒ sòng gěi wǒ xiǎo xiǎo de gū niáng
Pluck a flower, gift it to me, little girl
把它别在你的发梢 捧在我心上
bǎ tā bié zài nǐ de fǎ shāo pěng zài wǒ xīn shàng
Pin it to the end of your hair, to clasp/hold it in my heart
陪着你 长大了 再看你做新娘
péi zhe nǐ zhǎng dà le zài kàn nǐ zuò xīn niáng
To accompany you, growing up, then watch you become a bride
如果有一天
rú guǒ yǒu yī tiān
If there is a day
心事去了远方
xīn shì qù le yuǎn fāng
My worries went far away
摘朵花瓣做翅膀 迎着风飞扬
zhāi duǒ huā bàn zuò chì bǎng yíng zhe fēng fēi yáng
Pick a petal to make wings, facing the wind rising/flying upwards
如果有一天
rú guǒ yǒu yī tiān
If there is a day
懂了忧伤
dǒng le yōu shāng
(You) understand grief
想着它 就会有 好梦一场
xiǎng zhe tā jiù huì yǒu hǎo mèng yī chǎng
Missing it, then you will have, a good dream
遥遥的天之涯 萱草花开放
yáo yáo de tiān zhī yá xuān cǎo huā kāi fàng
In the distant horizon, day lilies bloom
每一朵 可是我 牵挂的模样
měi yī duǒ kě shì wǒ qiān guà de mú yàng
Each flower, indeed I, am concern about
让它 开遍我 等着你回家的路上
ràng tā kāi biàn wǒ děng zhe nǐ huí jiā de lù shàng
Let it, open all over me, waiting for you by the road on your way home
好像我 从不曾 离开你的身旁
hǎo xiàng wǒ cóng bù céng lík āi nǐ de shēn páng
As if I, had never ever, left your side
如果有一天
rú guǒ yǒu yī tiān
If there is a day
心事去了远方
xīn shì qù le yuǎn fāng
My worries went far away
摘朵花瓣做翅膀 迎着风飞扬
zhāi duǒ huā bàn zuò chì bǎng yíng zhe fēng fēi yáng
Pick a petal to make wings, facing the wind rising/flying upwards
如果有一天
rú guǒ yǒu yī tiān
If there is a day
懂了忧伤
dǒng le yōu shāng
(You) understand grief
想着它 就会有 好梦一场
xiǎng zhe tā jiù huì yǒu hǎo mèng yī chǎng
Missing it, then you will have, a good dream
遥遥的天之涯 萱草花开放
yáo yáo de tiān zhī yá xuān cǎo huā kāi fàng
In the distant horizon, day lilies bloom
每一朵 可是我 牵挂的模样
měi yī duǒ kě shì wǒ qiān guà de mú yàng
Each flower, indeed I, am concern about
让它 开遍我 等着你回家的路上
ràng tā kāi biàn wǒ děng zhe nǐ huí jiā de lù shàng
Let it, open all over me, waiting for you by the road on your way home
好像我 从不曾 离开你的身旁
hǎo xiàng wǒ cóng bù céng lík āi nǐ de shēn páng
As if I, had never ever, left your side
La la la la la la~
好像我 从不曾 离开你的身旁
hǎo xiàng wǒ cóng bù céng lík āi nǐ de shēn páng
As if I, had never ever, left your side
p.s. The many commas are to indicate where there is a space/pause in between the words in that line
p.s.s. All based on my interpretation.
p.s.s.s. The movie is good!