Notes:
I'm not done yet. Still deciding on final translation. Thinking what fits best. If I can't decide, all the / means there can be alternate translations.
遥远的东方有一条江 它的名字就叫长江
yáo yuǎn de dōng fāng yǒu yī tiáo jiāng tā de míng zì jiù jiào cháng jiāng
遥远的东方有一条江 它的名字就叫长江
yáo yuǎn de dōng fāng yǒu yī tiáo jiāng tā de míng zì jiù jiào cháng jiāng
There is a river in the remote east, its name is Yangtze River
遥远的东方有一条河 它的名字就叫黄河
遥远的东方有一条河 它的名字就叫黄河
yáo yuǎn de dōng fāng yǒu yī tiáo hé tā de míng zì jiù jiào huáng hé
There is a river in the remote east, its name is Yellow River
古老的东方有一条龙 它的名字就叫中国
gǔ lǎo de dōng fāng yǒu yī tiáo lóng tā de míng zì jiù jiào zhōng guó
There is a dragon in the ancient east, its name is China
古老的东方有一群人
gǔ lǎo de dōng fāng yǒu yī qún rén
There are a group of people in the ancient east
他们全都是龙的传人
tā men quán dōu shì lóng de chuán rén
They are all descendants of the dragon
他们全都是龙的传人
tā men quán dōu shì lóng de chuán rén
They are all descendants of the dragon
遥远的东方有一条江 它的名字就叫长江
yáo yuǎn de dōng fāng yǒu yī tiáo jiāng tā de míng zì jiù jiào cháng jiāng
yáo yuǎn de dōng fāng yǒu yī tiáo jiāng tā de míng zì jiù jiào cháng jiāng
There is a river in the remote east, its name is Yangtze River
遥远的东方有一条河 它的名字就叫黄河
遥远的东方有一条河 它的名字就叫黄河
yáo yuǎn de dōng fāng yǒu yī tiáo hé tā de míng zì jiù jiào huáng hé
There is a river in the remote east, its name is Yellow River
它的名字就叫黄河
tā de míng zì jiù jiào huáng hé
Its name is Yellow River
Yeah 血脉蜿蜓 浸入黄土 龙生华夏
Yeah xuè mài wān tíng jìn rù huáng tǔ lóng shēng huá xià
Yeah, the blood vessels meanders and is immersed in the loess, the dragon was born in China
重塑麟甲 抵挡千年的风沙
chóng sù lín jiǎ dǐ dǎng qiān nián de fēng shā
Reshape the scale armour to ward off the sandstorm of the millennium
在我黄色皮肤下 篆刻东方的古老
zài wǒ huáng sè pí fū xià zhuàn kè dōng fāng de gǔ lǎo
The ancient East is engraved under my yellow skin
唤醒这 亘古来的气魄
huàn xǐng zhè gèn gǔ lái de qì pò
Awaken the spirit from ancient times (of the past/throughout time)
当巨龙抬起头 让风云都叩首
dāng jù lóng tái qǐ tóu ràng fēng yún dōu kòu shǒu
When the gigantic dragon lifts up its head, the wind and cloud would also kowtow
昆仑山没尽头 十四亿的源头
kūn lún shān méi jìn tóu shí sì yì de yuán tóu
Kunlun Mountain has no end, it's the source for 1.4 billion people
用九州的清流 将灵魂 洗礼 洗礼 洗礼 whoa
yòng jiǔ zhōu de qīng liú jiāng líng hún xǐ lǐ xǐ lǐ xǐ lǐ whoa
Baptising the soul with the clear stream of ancient China, baptise, baptise, baptise whoa
千古道理 从来一家
qiān gǔ dào lǐ cóng lái yī jiā
The reason/truth for all eternity was always from the same family (or always the same/have same pattern)
气度胸襟 自然道法
qì dù xiōng jīn zì rán dào fǎ
The natural way of the mind and heart/life
The presence of the heart is naturally the truth/morality
Tolerance and broad-minded
遨游天地 嬉笑怒骂
áo yóu tiān dì xī xiào nù mà
Traveling around the world, laughter, jeers, anger and invectives (idiom)
魑魅魍魉 跳梁笑话
chī mèi wǎng liǎng tiào liáng xiào huà
Demons and monsters (idiom), mockingly/jokingly jumping over the roof beam
翻手颠覆这一切 let's get it straight up
fān shǒu diān fù zhè yī qiè let's get it straight up
Flip your hand to overturn all of these, let's get it straight up
多年前宁静的一个夜 我们全家人到了纽约
duō nián qián níng jìng de yī gè yè wǒ men quán jiā rén dào le niǔ yuē
On a tranquiled night many years ago, our whole family finally arrived in New York
野火呀烧不尽在心间 每夜每天对家的思念
yě huǒ ya shāo bù jìn zài xīn jiān měi yè měi tiān duì jiā de sī niàn
The wildfire burnt endlessly in my heart, every night and every day, longing for home
每夜每天对家的思念
měi yè měi tiān duì jiā de sī niàn
Every night and every day, longing for home
别人土地上我成长 长成以后是龙的传人
bié rén tǔ dì shàng wǒ chéng zhǎng zhǎng chéng yǐ hòu shì lóng de chuán rén
On other people’s land I grew up, after growing up I'm a descendant of the dragon
巨龙巨龙你擦亮眼 永永远远的
jù lóng jù lóng nǐ cā liàng yǎn yǒng yǒng yuǎn yuǎn de
Gigantic dragon, gigantic dragon, keep your eyes open/rub your radiant eyes/clean your eyes forever and forever
Come on 龙的传人
Come on lóng de chuán rén
Come on descendants of the dragon
Come on 龙的传人
Come on lóng de chuán rén
Come on descendants of the dragon
Come on 龙的传人
Come on lóng de chuán rén
Come on descendants of the dragon
做龙的传人 my way 烙印此生无悔
zuò lóng de chuán rén my way lào yìn cǐ shēng wú huǐBe my way of the descendants of the dragon, leaving a lasting mark with no regrets in this life
传承跨越沧桑的壁垒 嵌入神髓
chuán chéng kuà yuè cāng sāng de bì lěi qiàn rù shén suǐ
The continued traditions steps over the barriers of vicissitudes (great changes), the essential characters/divine essence embedded
披荆斩棘 就算麟破碎 也无畏
pī jīng zhǎn jí jiù suàn lín pò suì yě wú wèi
To overcome all obstacles on the way even if the scales are shattered, I would also be fearless
无论离家多远都思念 这江水
wú lùn lí jiā duō yuǎn dōu sī niàn zhè jiāng shuǐ
Regardless of how far away from home I am, I would still long for home and this river water
别给我复述历史 套上枷锁
bié gěi wǒ fù shù lì shǐ tào shàng jiā suǒ
Don't repeat history to me! Putting shackles/Don't put shackles on repeating history to me/just to restrict me/and hold me down
谁都没有资格掠夺
shéi dōu méi yǒu zī gé lüè duó
No one is qualified to steal/Who has the qualifications to rob
将这岁月丢入黄河 冲散那些坚不可破
jiāng zhè suì yuè diū rù huáng hé chōng sàn nà xiē jiān bù kě pò
A desire to throw these years into the Yellow River, to wash/flush away and disperse the unyielding unbreakables
让我带你跨越时差 看这巨龙苏醒
ràng wǒ dài nǐ kuà yuè shí chā kàn zhè jù lóng sū xǐng
Let me take you across time and watch this gigantic dragon awaken
亲眼见证什么才是真正的伟大 come on
qīn yǎn jiàn zhèng shén me cái shì zhēn zhèng de wěi dà come on
To witness with your own eyes what then is true greatness come on